|
|
K.
Ethique et Conscience Planétaire

Si
l'humanité commence maintenant à unir ses forces, la première chose à faire est
de s'accorder sur cette idée : une réunion des 'Nobles Hommes' sur la planète
Terre est nécessaire. Tout le monde doit être d'accord sur ce premier pas à
faire avant de réfléchir à la manière de cultiver la Nouvelle Ethique ; car si
la question du comment fonctionne la 'relation' est posée en premier, les gens
ont des idéaux différents ; alors, les émotions s'affronteront et la vision sera
perdue. Le "comment" vient plus tard ; nous devons d'abord tous être d‘accord
que quelque chose doit être fait. C'est seulement dans cette pensée que nous
devons nous réunir. 'Méditation, prière, culture' – tout cela produit suivra son
cours naturel.
Homo
Creator versus charité sans âme
Même les
soi-disant 'hommes spirituels et bons' sont de nos jours généralement égoïstes. Occupé à satisfaire des passions et des envies
particulières, exalté dans la transcendance, on s‘occupe du 'bonheur de ses
concitoyens' en pensant à sa propre gloire, au bien-être de son pays (resp.
village de vacances). Si des femmes, dont la capacité d'âme s'est élargie grâce
à la volonté spirituelle, s'engagent désormais pour la création d'une humanité
entière, cela ne peut se faire qu'avec les hommes qui assistent les femmes dans
une démarche d'analyse et de guérison de l'âme et qui s'efforcent d'assurer le
bien-être et la prospérité de l'ensemble.
Ein
unvollendeter geistiger Stufenpfad – Ursprung von Psychosen (mania von unten)
Die Psyche des Weiblichen kann sich von Liebe zu ihrem
imaginierten 'Herrn und Gott', dem Himmel hingebungsvollen Glaubens, zur
Buddha-Ebene 'Meditation ohne Form (Gesicht)' verklären, um dann als
retreat-guide (face-to-face) zu der Schau der Archetypen (waza'if), 'das was
durchscheint, durch das, was erscheint'
(Pir Vilayat) zu gelangen. Wenn sie die
Schau der Archetypen nicht erlangt – weil sie etwa ihrem Herrn und Gott zu
folgen verlernt hat, nicht Hauskirche praktizierend, oder 'infolge eines Traumas
von Vergessen und Schlechtigkeit (Hass) erfüllt und beschwert ist, verliert sie,
so beschwert, ihre Flügel und fällt zur Erde'
(Platon: piptousa eis ten gen,
Phaidros 248c). Dann muss Psyche voll wahnsinniger unerfüllter Liebe in der
Welt umherirren, auf der Suche nach dem, der die unvergängliche Schönheit
besitzt
(siehe 'Apuleius: Metamorphosen, Amor und Psyche').
Das Ausmaß der Schönheit der Frau {in ihrer zweiten Lebensphase:
„nach dem Tod“}, das der Mann erlangen und durch sein Seelisches Werk –
Dharma-Geben (Psychoanalyse, Ritual, Fest) in Gemeinschaft – ausdrücken kann,
hängt nicht nur davon ab, dass er selber 'erleuchtete Seele' ist, sondern dass
Gleiches auch für seine Gattin gilt. Die Schönheit der männlichen Seele gleicht
nämlich einem Lichtstrahl, dessen ganze Pracht erst dann sichtbar wird, wenn er
durch ein völlig durchsichtiges Medium dringt. Ist das Medium undurchdringlich,
ist die Frau weltlicher Persönlichkeit verhaftet, wird der Strahl abgelenkt und
deformiert. Daher ist es so wichtig, für Mann und Frau, dass sie zuerst
unermüdlich an sich selbst spirituell arbeiten, bevor sie, bzw. um
Planetarisches Bewusstsein zu kreieren.
| |
 |
La
paix religieuse
Le vrai protestant doit
aussi s'opposer au
protestantisme (Friedrich Schlegel),
Que les femmes catholiques
émues par la mort de leur Seigneur,
ressuscitent avec ces mots:
„Mais ils ne l'ont pas tué,
et ils ne l'ont pas crucifié,
Mais il nous est apparu
une
image semblable à lui.“
Coran, Sourate 4 Les Femmes
Pourquoi y a-t-il une guerre ?
„Les vertus des pieux
sont les péchés des saints.“
Muzaffer Ozak. |
|
| |
Descente de Croix
(Peter Paul Rubens) |
|
|
Ils dirent : « Nous avons tué le Christ
Jésus, le fils de Marie, le Messager de Dieu. »
Mais ils ne l'ont pas tué, ni crucifié, mais un autre a été
rendu semblable à eux.
Il est certain qu'ils ne l'ont pas tué, mais Dieu l'a élevé
à Lui-même.1
(Coran 4,158)
1Nous
avons pris l'engagement des Enfants d'Israël et leur avons envoyé des
messagers à chaque fois, Il leur vint un messager avec ce qu'ils ne
désiraient pas eux-mêmes. Ils traitèrent certains d'entre eux
d'imposteurs, et ils en tuèrent d'autres. Ils pensaient qu'il n'y aurait
pas d'épreuve, et ils devinrent aveugles et sourds ; puis Dieu leur a
rendu la pareille, et beaucoup d'entre eux sont redevenus aveugles et
sourds. Dieu voit bien ce qu'ils font. Ils blasphèment ceux qui disent :
»Dieu est le Christ, fils de Marie «, mais le Christ a dit : » Enfants
d'Israël, adorez Dieu, mon Seigneur et votre Seigneur. « Quiconque
associe d'autres divinités à Dieu, Dieu lui interdira le paradis et le
Feu sera sa demeure. Les injustes n'auront personne pour les aider.
(Coran 5,70-72)
| |
„Mais s'il est monté, qu'est-ce que cela signifie, sinon
qu'il est aussi descendu sur la terre ? Et celui qui est descendu est
aussi monté au plus haut des cieux.“1
Chaque fois que des guerres ont éclaté, chaque fois que le sang a coulé
dans le monde, toutes les catastrophes spécifiques qui se produisent
sont dues à une seule et même cause : Tant que nous ne comprenons pas
que
le Saint-Sépulcre2,
la crèche3
[Sainte-Marie-Majeure]
et le Calice de la Cène4
signifient le Divin Féminin 'de la transcendance à l’immanence vers la
transcendance' : „Ce que j'étais, et ce que je suis encore, et ce que je
serai toujours.“
1Mais
à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de Christ.
C'est pourquoi il est dit: il est monté en haut. Or, que signifie: Il
est monté, sinon qu'il est aussi descendu sur terre? Celui qui est
descendu, c'est le même qui est monté au-dessus de tous les cieux, afin
qu’il remplit toutes choses. Et il a donné les uns comme apôtres, les
autres comme prophètes, les autres comme évangélistes, les autres comme
pasteurs et docteurs, pour le perfectionnement des saints en vue de
l'accomplissement de leur ministère, l'édification du corps du Christ
[l’Eglise Une]. Jusqu'à ce que nous soyons tous parvenus à l'unité dans
la foi et la connaissance du Fils de Dieu, à l'état d'homme fait, à la
mesure de la stature parfaite de Christ. Nous ne devons plus être des
enfants immatures, ballottés par les vagues, poussés de part et d’autre
par tous les conflits d’opinions, exposés à la tromperie des hommes, à
la ruse qui égare. Guidés par l'amour, demeurons attachés à la vérité et
grandissons en toutes choses jusqu'à ce que nous parvenions à lui. Le
Christ est la tête. Par lui, tout le corps est uni et fortifié dans
toutes ses parties. Chacune porte selon la force qui lui est attribuée.
Ainsi le corps croît et s'édifie lui-même dans l'amour.
(Ephésiens 4:7-16)
2Et
il le déposa dans un sépulcre neuf,
qu'il s'était fait tailler dans le roc.
Puis il roula une grande pierre à l'entrée du sépulcre, et il s'en alla.
(Mathieu 27:60)
3Maria
enfanta son fils premier-né. Elle l'emmaillota,
et le coucha dans une crèche, parce qu'il n'y avait pas de place pour
elle dans l'hôtellerie. (Luc 2:7)
4Il
prit de même la coupe, après le souper, en disant:
Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour
vous. (Luc 22:20) |
 |
|
Buddha hat seine Frau verlassen, als das Kind
geboren wurde… hätte er seine Frau nicht verlassen, wäre
Buddhismus – in moderner Sprache 'Psychoanalyse' genannt:
'das Leiden des Menschen, die Ursache und das Heilmittel (sacred-art
therapy)' – nicht entstanden. Es gibt Parallelen zu Niklaus
von Flüe und seiner Frau Dorothea (die erste First Lady in
der Schweiz), wobei es um 'das Leiden Gottes' geht (sacred
art-therapy), nämlich dass Männer 'reinen Gewissens' sind.
Beide Wege ergänzen sich, sie sind das Alpha und Omega
jeweils füreinander. Das Heilmittel für weibliche
Selbstsucht ist zugleich der Männer zur Berufung
Psychosynthese; Stärkung des Gewissens der Männer wird zum
'Beruf für die Frau' (women-universel-global-ethics), sobald
Frauen ihre Ausbildung in geistlicher Spiritualität
vollendet haben.
In poetischen Worten ausgedrückt:
Le roi peut guérir la maladie ; seule sa reine peut libérer
le monde des guerres.
„Absichten haben, nach Absichten handeln, und
Absichten mit Absichten zu neuer Absicht verbinden. . . . Da
liebt der Mann in der Frau nur die Gattung, die Frau im
Manne nur den Grad seiner natürlichen Qualitäten und seiner
bürgerlichen Existenz, und beide in den Kindern nur ihr
Machwerk und ihr Eigentum. . . . Durch die schweren lauten
Anstalten zum Leben wird das zarte Götterkind Leben selbst
verdrängt und jämmerlich erstickt in der Umarmung der nach
Affenart liebenden Sorge.“ Friedrich
Schlegel, Lucinde.
Chanson du concours Brother Sphères
Pourquoi 'les soldats [d‘Hera] marchent-ils vers la maison de la
chérie?
(Appel d'éveil – Chant Le Cor enchanté de
l'enfant, Gustav Mahler), pourquoi la guerre s'est-elle déclenchée
autour de l''amour romantique' du beau Pâris [Lancelot] pour Hélène [Guenièvre],
l'épouse inassouvie du roi prêtre Ménélas [roi Arthur] ?- Seule la pratique
spirituelle »grâce sur grâce«, dans l'accomplissement de l'idéal de vie commun,
surmonte la "miss"-usage de l‘attirance biosexuelle et notre attachement à la
lourdeur terrestre.
Denn du
sollst wissen, hier wird Gericht gehalten…
( Sohar,
Wajikra, Mezora 10 )
Nationalismus wird sich nicht eher zu Planetarischem Bewusstsein wandeln,
bis Männer vor der göttlichen Mutter zum Dialog erscheinen. Und wenn sie
rechtschaffen sind, bereuen sie, unter Freude und Zuneigung, vor der
Bodhisattva-Spiritualität, verbinden sich mit Ihr, und haften sich an Sie. Wenn
nicht, kommt es zur Trennung der Geschlechter. Dann wandelt Männlichkeit
depressiv umher, trauernd um ihrer Scheidung von der Welt. Männer, die im Laufe
des Lebens ihre schöpferisch-kulturelle Vollkommenheit in Beziehung zur
Göttlichen Mutter nicht bekennen und auch leben, verlieren diese Möglichkeit und
werden durch das Gesetz der Materie erneut in den Evolutionskreislauf geworfen.
Statt den Duft ihrer Rosen
zu behüten,
versauern die Gärtner am Abgeschmack ihres Eros.
Morphologie cosmologique de l'apparition de l'amour dans l'âme
« Existentialisation »
de ce qu'est l'esprit de création : l'unité entre musulmans et juifs,
chrétiens et bouddhistes. „Vous êtes aimés de Dieu, êtes ses saints
bien-aimés. Ainsi donc revêtez-vous de sincères sentiments de compassion, de
bonté, d'humilité, de douceur, de patience. Supportez-vous les uns les autres et
pardonnez-vous réciproquement. Tout comme Christ vous a pardonné, pardonnez-vous
aussi. Mais par-dessus tout cela, revêtez-vous de l'amour, qui est le lien qui
maintient tout ensemble et le rend parfait. Que la paix de Christ, à laquelle
vous avez été appelés pour former un seul corps, règne dans votre cœur. Que la
Parole du Christ demeure avec vous dans toutes ses richesses, vous enseignant et
vous exhortant les uns les autres en toute sagesse ! Chantez à Dieu dans votre
cœur des psaumes et des hymnes, des chants selon que l'Esprit vous inspire, car
vous êtes dans la grâce de Dieu. Quoi que vous fassiez en paroles et en actes,
que ce soit au nom du Seigneur Miséricordieux
{bismi 'Llāh er-Raḥmān
er-Raḥīm}.
Par Lui, rendez grâce à Dieu le Père ! Femmes, soumettez-vous à votre mari comme
il convient dans le Seigneur ; et vous maris, aimez votre femme et ne vous
aigrissez pas contre elle ! Ne vous mentez pas les uns aux autres, car vous vous
êtes dépouillés des manières d’agir du vieil homme et êtes devenu de nouveaux
hommes renouvelés conformément à l'image du Créateur, pour Le reconnaître. Là où
cela se produit, il n'y a plus de haine contre l‘étranger
{Chômage, marginalisation, pauvreté, immigration,
racisme, violence, terrorisme : Hindous contre l’Islam, Juifs contre
Bouddhistes}, mais Christ est tout et en tous.“1
1Plus
de mensonge entre vous : vous vous êtes débarrassés de l’homme ancien qui était
en vous et de ses façons d’agir, et vous vous êtes revêtus de l’homme nouveau
qui, pour se conformer à l’image de son Créateur, se renouvelle sans cesse en
vue de la pleine connaissance. Ainsi, il n’y a plus le païen et le Juif, le
circoncis et l’incirconcis, il n’y a plus le barbare ou le primitif, l’esclave
et l’homme libre ; mais il y a le Christ : il est tout, et en tous. Puisque vous
avez été choisis par Dieu, que vous êtes sanctifiés, aimés par lui, revêtez-vous
de tendresse et de compassion, de bonté, d’humilité, de douceur et de patience.
Supportez-vous les uns les autres, et pardonnez-vous mutuellement si vous avez
des reproches à vous faire. Le Seigneur vous a pardonnés : faites de même.
Par-dessus tout cela, ayez l’amour, qui est le lien le plus parfait. Et que,
dans vos cœurs, règne la paix du Christ à laquelle vous avez été appelés, vous
qui formez un seul corps. Vivez dans l’action de grâce. Que la parole du Christ
habite en vous dans toute sa richesse ; instruisez-vous et reprenez-vous les uns
les autres en toute sagesse ; par des psaumes, des hymnes et des chants
inspirés, chantez à Dieu, dans vos cœurs, votre reconnaissance. Et tout ce que
vous dites, tout ce que vous faites, que ce soit toujours au nom du Seigneur
Jésus, en offrant par lui votre action de grâce à Dieu le Père. Vous les femmes,
soyez soumises à votre mari ; dans le Seigneur, c’est ce qui convient. Et vous
les hommes, aimez votre femme, ne soyez pas désagréables avec elle.
(Lettre aux Colossiens)
Ce
que nous appelons 'l'éveil de la femme' est depuis toujours inhérent à la nature
de l'esprit culturel masculin; mais les hommes doivent faire un certain effort
pour le reconnaître. Sans effort de la part des hommes, c'est comme si les
femmes s'asseyaient devant un verre de lait et attendaient que le beurre se
forme tout seul : le lait va tourner
– mais il n'en sortira pas du beurre. Les hommes doivent faire des efforts pour
produire le corps marial, l'esprit culturel et la parole dialogique, afin que le
cerveau féminin reste toujours jeune, actif, décisif dans la raison planétaire.
En d'autres termes, les hommes doivent apprendre à surmonter le luciférien, à se
sentir tout à fait mariaux, en regardant la femme ; et à faire preuve de
compassion en guérissant, avec le regard de Dieu sur lui-même.
Des
Faustes Phiole – Die Frau ohne Wirkung des wirksamen Schöpfergeistes
Die von der Welt manipulierte Maschine 'Mann' operierte eher
durch Ausscheidungen als durch seelische Erschütterung seines Leibes; was dann
auf der Bildfläche des Mannes erscheint, ist mehr der Ausdruck einer ihr
erloschenen Seele. Weil eine Aufgabe nicht erfüllt werden kann, machen sich
Gewissensangst und Schuldgefühl breit. Sie fühlt sich wie hinweggezaubert,
stumpf nur schaut ihr Auge: „An meiner Seite wolltest den Weg du gehen, der aus
der Kumpanei der Männerwelt in meine führt. So aber kam es nicht. Was mir Leben
gibt, ist nun der Tod, der sich ergießt in deine Geistesglieder.“
|
|